简单电脑,简单生活   
有了机器翻译不用再学外语?
秀客分娩月子频道,大唐英雄樊梨花,mydhc官网,江一燕老公潘晓东,守护甜心之蓝羽紫蝶,我的淘wordtao,涛哥的鄙视,山渣油,月宫网,美女主持sjokz

  原标题:有了机器翻译不用再学外语?

  图片说明:机器翻译已经能实现多种语言的交互翻译 图GJ有了机器翻译不用再学外语? 大数据提升准确率 不能完全取代人工威尼斯人_威尼斯人网址_威尼斯人官网

  机器翻译出错闹笑话的段子数不胜数,但大数据的应用却令这种技术手段日趋完善。甚至有支持者认为,机器翻译终将取代人力,让人类克服语言障碍交流。

  然而,技术真能参透人类语言的丰富和微妙之处吗?

  大数据体现优势

  初级机器翻译更像一部电子词典,擅长翻译单个字词和简单句子,但对多义词却束手无策。正因如此,尽管发展多年,纯粹的机器翻译仍然错漏百出。大数据时代的来临,可能彻底改写这种局面。

  如今的机器翻译系统依据统计学原理工作。通常,设计者向机器翻译系统录入优质人工翻本。比对源语言和目言文本之后,系统能够自动识别,某种语言中的X在另一种语言中是Y。结合上下文,机器翻译系统还能识别在何种语境之下,X应该翻译成Z,而不是Y。

  这意味着,输入的文本资料越多,机器翻译的准确率越高。

  大学研究机器翻译的专家菲尔·布隆索姆说:“各门语言的情况不一样,建立一个机器翻译模式,通常需要3000万单词或者100多万个句子。”多亏有联合国和欧盟这样的机构存在,其翻译人员历经多年积累起丰富的平行语料库(也称翻译记忆库),为机器翻译研发人员省去不少麻烦。

  这也解释了,以数据和资料庞大著称的谷歌为何在机器翻译领域表现卓越。谷歌的机器翻译系统目前能够实现63种常用语言的交互翻译。由于擅长摘取、利用网络资源,谷歌翻译还能实现某些罕见小语种的翻译。

  谷歌机器翻译团队的负责人弗兰泽·奥赫说:“网络上有各种人翻译的多种语言文本,有些是高质量的翻译,有些不是。各种类型我们都会用到,因为获取数据的量至关重要。”

  技术局限难克服

  随着电脑运行更快、储存设备更便宜、翻译软件更智能,人们憧憬:会不会有那么一天,可以彻底告别学习外语的苦恼,借助机器翻译,实现跨越语言障碍的交流?

  欧盟委员会已经广泛应用机器翻译。对于人而言,欧盟机构和法规的术语拗口难记,而这却是机器多义词翻译的长项。

  对于主要居住在国内、只和本国人打交道的多数人而言,机器翻译会是一个不错的选择。随着技术完善,机器翻译将更为准确可靠,足够偶尔使用外语的人使用。

  然而,人类语言如此复杂、微妙,远非平行语料库能够囊括。布隆索姆说:“一旦涉及比喻或者任何诗意的语言,就非常困难。如果用到一个翻译系统从未见过的双关语,电脑只会字面直译。”

  如果考虑各种语言的出处和文化差异,有些字词无法翻译,即所谓的不可译性现象,根本不能指望机器翻译取代人工翻译。

  另一方面,如果完全依赖机器翻译,会出现所谓的“谷歌漩涡”现象。谷歌翻译之所以备受推崇,因为其借助网络资源摘取了海量人工翻译资源。然而,随着机器翻译应用渐广,越来越多机器翻译的“二手”材料也混入其中。

  奥赫说:“我们必须试图鉴别一段是否出自自己的系统,否则我们将停在过去,不停地重复错误,(系统)却不停地将其显示为正确。”谷歌因此开发了一套特定网络算法,试图分辨从网络摘取的翻译资料是否出自自己的翻译系统。

  口译仍是“无人区”

  发展机器翻译的终极目标是,人类借助机器,语言差别,实现书面和口头的交流。然而,对于大部分机器翻译系统而言,口译仍然是一片鲜有涉足的“无人区”。

  剑桥大学信息工程学者拜恩说:“口语与书面语不同,句子里包含了不少‘嗯’、‘呃’,背景音、口音或者含义模糊都可能导致结果出错。口语中有些语法可能是错的,人们还会提及以前说过的事情,还有些口语根本无法书面表达。” 袁原

  相关链接 专有系统用词 机器翻译较易

  研究人员发现,如果将机器翻译应用于某一特定领域,其准确率将显著提高。因为这些专业用词精准、简洁,平时用途广泛、含义丰富的单词在该领域只有一个意思。

  机器翻译发展因此呈现“山头林立”的局面,各企业开发出各自不同的专有系统。在这些翻译系统中,同一个词的意思往往大不相同。

  以英文单词die为例,在生活用语中意为“死”,但在不同行业翻译系统中的意思大相径庭。适用工业领域的专有系统将这个词翻译为“硬模”、“一种金属工具”;玩具制造商的专有系统则将其译作“每面带点的方块”;宠物店用这个词则可能指“上等品”。

  这些专有系统的存在,再辅以后期人工编辑,令机器翻译不光是背包客自助学外语的工具,更成为可靠、专业的翻译工具。

  电脑公司“戴尔”运用机器翻译系统、辅以人工编辑,在网站上提供28种语言阅读版本。戴尔因此缩减了40%的翻译时间,自2011年以来削减四成翻译支出。公司负责相关项目的官员韦恩·布兰估计,戴尔对机器翻译投资的回报高达900%。

收藏本文至:
复制本文地址给好友: function oCopy(obj){ obj.select(); js=obj.createTextRange(); js.execCommand("Copy") } document.writeln ("")
女警扮热女郎卧底 37人(图
有了机器翻译不用再学外语?
传央视财经频道主持人欧阳智薇被带走(图
李小琳:要懂大势、不出事、知历史
安徽教师招聘考试:语文教师考试文言文词
2015年最新语文基础知识之多义词辨析
2013年GRE词汇之多义词辨析M(2
翻译家吴笛:年轻的时候要对自己有信心
石器秘密
区副主任住6层豪宅传身家过亿 称没贪一分
践行社会主义核心价值观篇
今年中考《考试说明》出炉
教学音频存手机随时随地听一听
闯驻港部队者受审前喊港独口号被人连续掌
巴西世界杯·盘点题:世界杯谁最火——不
卫戍区司令员检查北大军训:掌握好训练强
河南一妻子在饭店与抓嫖发生冲突被刑拘(
2015高考语文资料:多音多义词108句5
是基本法“母法””宋小庄
同义词、反义词、多义词、词语的感彩教案
知情者称刘汉“为关系”曾高价购周滨项目
举行反恐演练 出动30余特种车和2架直升机
GRE多义词辨析S(下
恩波英语谢忠明 解析2014考研英语大纲
李书磊不再担任中央党校副校长 14岁上北
新舟60客机故障不断申请停飞 曾被停飞74
湖南纪委官员举报国家药监局前局长
首届中国主流汽车新高层论坛资料
河南师范大学外国语学院副院长——强
中国成功实现3万吨重载列车试运行:总长